Original Text
1.5.110-160 "Good pilgrim, you do wrong your hand too much, Which mannerly devotion shows in this; For saints have hands that pilgrms' hands do touch, and palm to palm is holy palmers' kiss." "Ay pilgrim, lips that they must use in prayer." "Saints do not move, though grant for prayers' sake." "Then have my lips the sin that they have took." "You kiss by th' book." "Come hither, nurse. What is yond gentlemen?" "What's he that now is going out of door?" "What's he that follows here, that would not dance?" "Go ask his name. If he be married, My grave is like to be my wedding bed." "My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, That I must love a loathed enemy." "A rhyme I learn'd even now. Of one I danc'd withal." 4.1.20-125 "That may be, sir, when I may be a wife." "What must shall be." "To answer that, I shall confess to you." "I will confess to you that I love him "If I do so, it will be of more price, Being spoke behind your back, than to your face." "The tears have got small victory by that, For it was bad enough before their spite." "That is no slander, sir. Which is a truth, And what I spake, I spake it to my face." "It may be so, for it is not my own. Are you at leisure, holy Father, now, Or shall I come to you at evening Mass?" "O, shut the door, and when thou hast done so, Come weep with me, past hope, past care, past help." "Tell me not, Friar,that thou hearest of this Unless thou tell me how i may prevent it, In it thy wisdom thou canst give no help, Do thou but call my resolution wise, And with this knife I'll help it presently, God joined my heart and Romeo's thou are our hands; And ere this hand, by Romeo's sealed, Shall be the label to another deed, Or my true heart with treacherous revolt Turn to another, this shall slay them both, Therefore out of thy long-experienced time Give me some present counsel, or, behold, 'Twixt my extremes and me this bloody knife Shall play the umpire, arbitrating that Which the commission of thy years and art Could to no issue of true honor bring, Be not so long to speak. I long to die If what thou speak'st speak not of remedy." "O, bid me leap, rather than marry Paris, From off the battlements of any tower, Or walk in thevish ways, or bid me lurk Where serpents are. Chain me with roaring bears, Or hide me nightly in a charnel house, O'ercovered quite with dead men's rattling bones, With reeky shanks and yellow chapless skulls. Or bid me go into a new-made grave And hide me with a dead man in his shroud, And I will do it without fear or doubt, To live an unstained wife to my sweet love." "Give me, give me! O, tell me not of fear! "Love give me strength, and strength shall help afford. Farewell, dear Father. 4.3.5-60
"Ay, those attires are best. But, gentle Nurse, I pray lee leave me to myself tonight, For I have need of many orisons To move the heavens to smile upon my state, Which, well thou knowest, is cross and full of sin." "No, madam, we have culled such necessaries. As are behooveful for our state tomorrow. So please you, let me now be left alone, And let the Nurse this night sit up with you, For I am sure you have your hands full all, In this so sudden business." "Farewell. God knows when we shall meet again. I have a faint cold fear thrills through my veins That almost freezes up the heat of life. I'll call them back again to comfort me Nurse! What should she do here? My dismal scene I needs must act alone. Come vial. What if this mixture do not work at all? Shall I be married then tomorrow morning? No, no, this shall forbid it. Lie thou there. What if it be poison which the Friar Subtly hath ministered to have me dead, Lest in the marriage he should be dishonored because he be married me before to Romeo? I fear it is. And yet methinks it should not, For he hat still been tried a holy man. How if, when I am laid into the tomb, I wake before the time that Romeo come to redeem me? There's a fearful point. Shall I not then be stifled in the vault, To those who foul mouth no healthsome air breathes in, And there die strangled ere my Romeo comes? Or if I live, it is not very like the horrible conceit of death and night, Together with the terror of the place As in a vault, an ancient receptacle Where for this many hundred years of bones of all my buried ancestors are packed; where bloody Tybalt, yet but green in earth, Lies fest'ring in his shroud; where, as they say, at some hours in the night, some spirits resort- Alack, alack, is it not like that I, So early waking, with what loathsome smells,' And shrieks like mandrakes torn out of the earth, that living mortals, hearing them, run mad-O, if I wake shall I not be distraught, Environed with all these hideous fears, And madly play with my forefathers joints, And pluck the mangled Tybalt from his shroud, And, in this rage, with some great kingsman's bone, And with a club, dash out my desp'rate brains? O look, methinks I see my cousin's ghost Seeking out Romeo that did spit his body Upon rapier's point! Stay, Tybalt, stay! Romeo, Romeo, Romeo! Here's drink, I drink to thee." |
Translation
Good pilgrim, your hand is fine, Which shows devotion in this touch; For saints have touches hands with the pilgrims, and palm to palm is like a kiss. Yes pilgrim, lips they must use to pray. Saints do not move, though they grant wishes for prayers sake. Then, do my lips have the sin that they took from yours? You kiss by the book. Come here, nurse. Who is that gentlemen over there? Who is that who is going out the door now? Who is he that follows, the one who would not dance?" Go ask his name. If he is married its likely My grave will be my wedding bed. The only one I love comes from my only hate! Too early too see the unknown and now known is too late! It's a monstrous birth of love to me, that comes from my enemy. A rhyme I learned even now, From someone I couldn't dance with. You may call me that, sir, when I'm a wife. What has to be will be. To answer that I'd be confessing to you. I will confess to you that I love him. If I do so, It will be more valuable behind your back than to your face. The tears have gotten a small victory, But my face was bad enough before their revenge. Its not a lie, sir. It's true. And what I said, I said to my face. What you say may be true, Because my face is not mine. Are you free now holy Father, Or shall I come to you at evening Mass? O, shut the door, and when you have closed it, Come weep with me. I am past hope, past care, past help . Don't tell me, Friar, that you've heard about this, Unless you can tell me how to prevent it. If, in your wisdom you cannot help me, Only say that my solution is a wise one, And right now, with this knife, I'll help you solve it. God joined my heart and Romeo's. You joined our hands; And before this hand, sealed by you to Romeo's, Shall commit another sin, Before my true heart turns to another man in an evil revolt This hand shall kill them both. Therefore, from your many years of experience in these matters, Give me some advice now, or, look, Between my will to go the limit and me, this bloody knife, Shall play the umpire, deciding the problem That your many years' experience Could bring to an honorable resolution. Don't take to long to speak, I want to die, If what you say is not a solution to the problem. O, tell me to jump off a tower instead of marrying Paris. Or tell me to be a sneaky thief, or tell me to hide where serpents are. Chain me up with roaring bears, or lock me up every night where dead bodies are kept Or cover me dead people's bones with foul smelling shanks and yellow colored skulls. Or tell me to get in a new grave.and stay with a dead man in his shroud. And I will do these things without fear As long as I can live as a pure wife to my love. Give it to me, give it to me! O, don't tell me about fear! Love give me strength, and strength shall give us help. Farewell, dear Father Yes, those are the best clothes. But, gentle Nurse, Please leave me alone tonight. I have to say a lot of prayers to make the heavens bless me. You know that my life is troubled and full of sin. No, madam, we’ve figured out the best things for me to wear tomorrow at the ceremony. So if it’s okay with you, I’d like to be left alone now. Let the Nurse sit up with you tonight. I’m sure you have your hands full preparing for the sudden festivities. Good-bye. Only God knows when we’ll meet again. There is a slight cold fear cutting through my veins. It almost freezes the heat of life. I’ll call them back here to comfort me. Nurse!—Oh, what good would she do here? In my desperate situation, I have to act alone. Alright, here’s the vial. What if this mixture doesn't work at all? Will I be married tomorrow morning? No, no, this knife will stop it. Lie down right there. What if the Friar mixed the potion to kill me? Is he worried that he will be disgraced if I marry Paris after he married me to Romeo? I’m afraid that it’s poison. And yet, it shouldn’t be poison because he is a trustworthy holy man. What if, when I am put in the tomb, I wake up before Romeo comes to save me? That’s a frightening idea. Won’t I suffocate in the tomb? There’s no healthy air to breathe in there. Will I die of suffocation before Romeo comes? Or if I live, I’ll be surrounded by death and darkness. It will be terrible. There will be bones hundreds of years old in that tomb, my ancestors' bones. Tybalt’s body will be in there, freshly entombed, and his corpse will be rotting. They say that during the night the spirits are in tombs. Oh no, oh no. I’ll wake up and smell awful odors. I’ll hear screams that would drive people crazy. If I wake up too early, won’t I go insane with all these horrible, frightening things around me, start playing with my ancestors' bones, and pull Tybalt’s corpse out of his death shroud? Will I grab one of my dead ancestor’s bones and bash in my own skull? Oh, look! I think I see my cousin Tybalt’s ghost. He’s looking for Romeo because Romeo killed him with his sword. Wait, Tybalt, wait! Romeo, Romeo, Romeo! Here’s a drink. I drink to you. |
Significance
This passage is significant to the plot because it's the first time Romeo and Juliet meet and find out that their families are enemies. In this passage we find out how Juliet is feeling about the fact that the Romeo is from the family she is supposed to hate and reveals how she feels towards Romeo in a romantic way. This passage is important to the plot because it is when the Friar tells Juliet his plan for her to be with Romeo. This passage reveals how much Juliet does not like Paris or wants to marry him. It also is one of the very few scenes Paris speaks and we see how he acts around Juliet. This scene also has some foreshadowing in it as when Juliet describes how she would rather be locked in the chamber where dead bodies are kept every night than marry Paris. This passage is important to the play because on this passage not only do you see how Juliet is skeptical about the potion working, but shows the lengths she will go to be with Romeo. This also is the beginning of how Romeo and Juliet eventually come to their deaths. |